quarta-feira, outubro 25, 2006

Haikus de Kobayashi Issa (1763-1827)

鶏の抱かれて見たるぼたん哉
niwatori no dakarete mitaru botan kana

sitting on her eggs
the chicken admires
the peony

sentada em seus ovos
a galinha admira
a peónia


Snow melts,
and the village is overflowing –
with children.

Derretimento da neve,
e a aldeia está a transbordar-
com crianças.

(Tradução:J.T.Parreira)

2 comentários:

Memória transparente disse...

Foi-me agradavél ler estes haikus com a "mão" da tradução do João.

Abraço.

hfm disse...

Gosto da pureza dos haikus